Rodi Garganico

Ein wenig bekanntes Juwel
Am letzten Abend in Termoli werden wir von der Nachbarcrew zu einem Glas Wein und Kuchen eingeladen. Der Skipper, ein Feuerwehrmann aus Ortona, muss seine Oceanis Cyclades 43 durch Chartertrips mit-finanzieren und heute war Crewwechsel. Als er hört, dass wir nach Rodi Garganico wollen, überzeugt er uns, dass ein „Besuch“ bei den Tremiti-Inseln nur etwa 4 Seemeilen Umweg bedeutet.
A little known jewel
On our last evening in Termoli, we are invited by the neighbouring crew for a glass of wine and cake. The skipper, a firefighter from Ortona, has to co-finance his Oceanis Cyclades 43 through charter trips, and today was crew change day. When he hears that we want to go to Rodi Garganico, he convinces us that a ‘visit’ to the Tremiti Islands is only about a 4 nautical mile detour.
Die Nachbarn sind dann schon um 04:00 Früh aufgebrochen -sie meinten, dass man zu den Inseln vor 10:00 oder nach 18:00 kommen sollte, weil sich dazwischen die Touristen-Massen über die Inseln ergießen. Für uns ist das kein Thema, weil wir ja nicht anlegen wollen. Die Vorbeifahrt ist dann sehr interessant und durchaus spektakulär, besonders das mittelalterliche Kloster auf San Nicholas erscheint auch aus der Ferne überaus beeindruckend.
Die Fahrt selbst ist wieder wenig aufregend, aber das ist ja durchaus beabsichtigt. Der Liegeplatz in Rodi Garganico ist reserviert, das Wetter sommerlich heiß, der Wind kommt wie in den letzten Tagen aus Nordwest und bläst moderat.
Ein feiner Segeltag!
The neighbours left at 04:00 a.m. They said that you should visit the islands before 10:00 a.m. or after 06:00 p.m. because the islands are flooded with tourists in between. That’s not an issue for us because we don’t want to moor there. The passage is very interesting and quite spectacular, especially the medieval monastery on San Nicholas, which looks very impressive even from a distance.
The trip itself is once again unexciting, but that is entirely intentional. The berth in Rodi Garganico is reserved, the weather is hot and summery, and the wind is blowing moderately from the northwest, as it has been for the last few days.
A fine day for sailing!
Aus den ursprünglich berechneten knapp über 40 Seemeilen werden dann – wie vorhergesagt – etwas über 44; und wir sind dem Nachbarn aus Ortona für seine Überzeugungsarbeit dankbar, der Besuch bei den Inseln war eine schöne Abwechslung.
Kurz nach 17:00 legen wir in der modernen Marina von Rodi an. Auf dem Gelände gibt es einige schicke – und teure – Modegeschäfte und die Sanitärräume sind zur Abwechslung noch nicht sanierungsbedürftig. Eigenartig ist allerdings die Tatsache, dass die Männerduschen keine Türen und Vorhänge haben, bei den Damen gibt es Türen, auch wenn sie nicht versperrbar sind.
The originally calculated distance of just over 40 nautical miles then becomes – as predicted – a little over 44; and we are grateful to our neighbour from Ortona for his persuasion, as the visit to the islands was a nice diversion.
Shortly after 05:00 p.m., we moor in the modern marina of Rodi. There are several chic – and expensive – fashion shops on the premises, and for a change, the sanitary facilities are not in need of renovation. However, it is strange that the men’s showers have no doors or curtains, while the women’s showers have doors, even if they cannot be locked.
Vor dem Abendessen machen wir noch einen Spaziergang durch den Ort – und sind überrascht. Der Name „Rodi Garganico“ hat uns vorher überhaupt nichts gesagt und nun sehen wir, dass wir es hier nicht nur mit einer sicheren Marina zu tun haben. Dieses Städtchen erstreckt sich äußerst pittoresk über die steilen Hänge des „Gargano“, die verwinkelten Gässchen, die steilen Treppen, die plötzlichen Ausblicke auf die Adria: Rodi ist ein wahres Juwel.
Dabei hält sich der Tourismus durchaus in Grenzen, ein paar Andenkenläden und ein paar Restaurants mit lokaler Küche. Ein sympathischer Ort, an dem wir ein paar Tage bleiben werden.
Before dinner, we take an extended stroll through the town – and are surprised. The name ‘Rodi Garganico’ meant nothing to us before, but now we see that this is not just a safe marina. This picturesque little town stretches across the steep slopes of the ‘Gargano’, with its winding alleys, steep stairs and sudden views of the Adriatic Sea: Rodi is a real jewel.
However, tourism is kept to a acceptable minimum, with just a few souvenir shops and a couple of restaurants serving local cuisine. It’s a pleasant place where we’ll stay for a few days.
Bildergalerie (Zum Starten anklicken)
Photo gallery (Click to start the slideshow)
Video-Spaziergang
Video Walk
Nur Touristen machen bei der Hitze einen Spaziergang
Only tourists go for a walk in this heat
Fußnote:
Nachdem es in den Marinas nicht immer brauchbares W-LAN gibt und wir auch nicht immer die Zeit finden, alle aktuellen Ereignisse zeitnah im Blog zu verarbeiten, mag es sich lohnen, immer wieder auf frühere Beiträge zurückzukommen – es könnte zusätzliche Inhalte zu betrachten geben.
Footnote:
Since useable Wi-Fi is not always available in marinas, and we don’t always have time to post all the latest news on the blog in a timely manner, it may be worth checking back through previous posts – there may be additional content to view.